Кудашов выпускает «Сказку о царе Салтане» в византийской эстетике

Кудашов выпускает «Сказку о царе Салтане» в византийской эстетике

16 мая на Основной сцене Большого театра кукол в Санкт-Петербурге пройдёт премьера спектакля Руслана Кудашова «Сказка о царе Салтане» (6+) по одноимённому сочинению Пушкина.

Репертуар Большого театра кукол пополнит ещё один спектакль по произведениям Пушкина. В 2021 году молодые режиссёры Владислав Тутак, Ирина Криворукова и Ксения Павлова под руководством Руслана Кудашова выпустили здесь «Сказку о рыбаке и рыбке». А сам Кудашов в 2011 году поставил в БТК лирическую фантасмагорию «Покаяние и прощение» по мотивам повестей «Станционный смотритель» и «Метель».

Новая постановка главного режиссёра БТК — «Сказка о царе Салтане». При разработке образного и визуального решения спектакля Руслан Кудашов и сценограф Марина Завьялова ориентировались на эстетику, выразительные средства и художественные приёмы древнерусской живописи, иконописи и скульптуры. «Сказка о царе Салтане» будет воплощена в традициях «ширмового спектакля» без «живого плана». «Весь метафоричный, сказочный мир проникает к нам сквозь щели гигантских „жалюзи“, за которыми скрывается настоящая тайна, а артисты находятся внутри специальной конструкции», — говорится на сайте театра.

Об оформлении спектакля пресс-службе БТК рассказала главный художник театра Марина Завьялова: «Я вдохновлялась византийской архитектурой и костюмом, фресками и иконами XII-XV веков, Билибиным и его иллюстрациями. В костюмах для спектакля будут преобладать натуральные ткани: хлопковый бархат и лён разных оттенков с оторочкой из натурального меха. Для каждого костюма принт разрабатывается индивидуально, накатывается вручную на ткань. Работаем над макетом трафаретов с византийским орнаментом, но немного упрощаем под масштабы куклы: византийские орнаменты витиеватые, сложные, куклы — небольшие, 70 сантиметров, поэтому приходится их адаптировать и масштабировать».

Образное и стилистическое решение связано и с интерпретацией стихотворного текста сказки. Он прозвучит максимально близко к оригиналу, без сокращений и дополнений, но в непривычном виде. Большая часть текста будет переложена на хоровые партии, которые исполнят монахи и монахини с острова царевича Гвидона. Над музыкальным оформлением спектакля работает композитор Игорь Ушаков.

Источник: oteatre.info